Il Brutto Anatroccolo è un dodecaedro morbido, uno “scrigno” costituito da dodici pentagoni da toccare e da guardare, che a seconda dell’orientamento alla luce mutano il colore delle loro superfici, raccontando all’osservatore magiche trasformazioni.
The Ugly Duckling is a soft dodecahedron, a "jewel box" consisting of twelve pentagons to touch and to look at. Depending on the orientation to the light, it changes the color of its faces, storytelling magical transformations.
Music courtesy
www.duemanosinistra.com
Interagendo liberamente con esso, è possibile svolgerlo progressivamente trasformandone la topologia fino ad ottenere uno sviluppo piano che svela, organizzati attorno a due pentagoni colorati a tinta unita, dieci pentagoni ricamati con illustrazioni e testi.
By interacting freely with it, you can gradually transform its topology to obtain a flat object that reveals ten pentagons embroidered with illustrations and text, organized around two solid color ones.
Brevi storie introdurranno i fruitori alla scoperta delle molteplici accezioni con cui il fenomeno del cambiamento si manifesta nella quotidianità: il cambio di umore, le diverse prospettive da cui si percepisce la realtà, la creazione dei legami, la scoperta dell’utile, il ciclo della vita, il passaggio di stato, il mimetismo, il rapporto vita-luce, la metamorfosi, la transitorietà di certi fenomeni.
Su ognuno dei cinque pentagoni disposti attorno ai due centrali, una cover ricamata illustra l’incipit di ogni storia. Sollevando la cover, il filato sensibile ai raggi UV del ricamo da bianco si colora e completa la scena della narrazione. Lo stesso processo interessa i due pentagoni centrali, essi sono a ricamo uniforme e restano aree di libera interazione luce-utente.
Short stories will introduce the users to explore the multiple meanings with which the changing is in everyday life: the change of mood, the different perspectives from which we perceive reality, the creation of links, the discovery of usefulness, the cycle of life, the change of state, the camouflage, the connection between life and light, the metamorphosis, the transitory nature of certain phenomena.
On each of these five pentagons arranged around the two central ones, an embroidered cover illustrates the opening words of each story. Lifting up the cover, the light's UV rays strike the sensitive yarn, changing it from white to the complete colored stories. The same process affects both the two central pentagons but, as they are uniform embroidered areas, they remain free to user interaction with light.
La superficie esterna del solido è stata ricamata con lo stesso filato, essa muta progressivamente in base a come le facce si espongono alla luce, la campitura uniforme prende vita colorandosi ai raggi UV mentre nelle zone in ombra il ricamo appare bianco, secondo processi di trasformazione ciclici e reversibili.
The outer surface has been embroidered with the same yarn too and it changes gradually depending on how the faces are exposed to the light's UV rays. While the pentagons exposed to light become colored, the ones in the shadows remain white, according to cyclical and reversible transformations.
Descrizione completa (solo italiano, file pdf)
Sviluppato per / Developed for:
Concorso Internazionale di Design DES-IN
Associazione Culturale Manuela Cifarelli
Classificato 2° parimerito / Ranked 2° dead heat
Esposto presso / Exhibited in
Design Library, Milano
Partner tecnico / Technical partnership
Gütermann Sintex spa
Prototipo / Protype
Bombè srl
Giuria/Jury:
Luisa Bocchietto
Valerio Castelli
Aldo Cibic
Alberto Meda
Cristina Morozzi
Rodrigo Rodriquez
Paolo Tamborrini
CIVICO13, via Perrone 4, Torino (Italy)
t. +39 011 511 3589, info@civico13.it
The mobile version of this site is still in Beta.
If you're in trouble, view the standard website
CIVICO13, via Perrone 4, Torino (Italy), t. +39 011 511 3589, info@civico13.it Mobile version (Beta)